seramayo.hatenablog.com

「京大出て専業主婦なんてもったいない」と言う人は、じゃあわたしが何をすれば許してくれるのか

雑文

いやもうマジでタイトルの通りっていうか、それが全てなのだけれども、一応、本文というのがあるので書いてみようと思う。

쿄 토 나오기 전 업 주부 아깝다 」 라고 말하는 사람들은, 그럼 내가 용 서 해 주는가

 

雑文



아니 다시 마 지 제목 거리 라고 할까, 그것이 더라도, 일단 본문 이라는 것이 있기 때문 거 라 생각.

京大出てそっこうで専業主婦、まあ少数派であることは重々承知しているので、「えっ、働かないの?」と訊かれることは予想していたし、それに対する自分なりの答えだってもちろん持っていて、尋ねられたらちゃんと、それを使って説明している。それで納得してくれる人とか、「そんなもんかね〜」って感じで理解はしないまでも受け止めてくれる人とかについては、わたしは何も、マイナスの感情を抱きはしない。

それでけっこう余裕で切り抜けてこれていたのだけれども、昨日は、なんかもう怒りを通り越して泣いてしまった。疲れていると人間は弱くなるようで、こんなことで泣くとかほんとうに嫌だなあ癪に障るなあと思ったけれど、休日のお昼間から、涙が止まらなくなってしまった。

実際につらかったのは一昨日。まあ正確に言うならばその前にメールのやりとりにおいてすでに数回似たようなことを言われていて、それで一昨日、まだ言いますか? みたいな感じでお説教をされて、まあとにかくその人にとって、わたしの何かが「もったいない」らしかった。

쿄 토 나오는 そっこう에서 전 업 주부, 그럼 소수 민족 인 것은 엄 숙 함 인지, , 작동 하지 않는다? 」 라고 입력 하는 것은 기대 하지 않으며 그것에 대 한 나름대로 이라니 물론 있어서, 메시지가 표시 되 면 제대로, 그것을 사용 하 여 설명 하 고 있다. 그것을 설득 는 사람이 라든지, 「 그런 하나 주세요 ~ 라는 느낌으로 이해 하지 받아 주실 대해서는 저는 아무것도 부정적인 감정을 해.

 

그래서 여유로 접어들 더라도, 어제는 어 쩐 지 다시 분노를 지나가 었 었 다. 피곤 하 고 인간은 약한 , 이런 에 울고 라든지 정말 불쾌 해요 말썽 구나 싶었다 하지만 휴가 주간에서 눈물이 멈추지 않게 되었다.

 

정말 힘들었던 것은 그저께. 그럼 정확 하 게 밝힌다 그 전에 메일 토론에서 이미 몇 차례 비슷한 것을 말해 그래서 그저께 아직도 말하고 있습니까? 같은 느낌으로 되 고, 어쨌든 그 사람에 게 무언가 아깝다 듯했다.

いったい何がもったいないのだろう。

もったいないってことは、わたしは何かを無駄にしているってことなんだろうけれど、何を無駄にしているのだろうか。

一日経って、無意識にそんなことを考えていたら、なんだかこれもしかして、わたしの存在が無駄ってことでしょうかね、どっからやりなおせば無駄じゃないんですかね、みたいな気持ちになってきて、たぶんそれはもう女に生まれた時点じゃないのか、受精卵の時点から間違っていたのかなって思えてきて、まあ泣きましたよね。だって不条理だけれど、仕方ないもの。

 

一昨日さんざん言われたときに、「もったいなくないありかたって何ですか?」って聞こうかなって思った。「社会貢献しろっていうけど、じゃあ社会貢献って何のことですか?」とかね。

でも何て言われるかだいたいわかってたからやめた。きっとね、「それは頭がいいあなたが考えることでしょ(笑)」って言われるだろうなって思ったの。

그래서 안타까운 것 이다.

 

안타까운 내가 무언가를 낭비 하는 궁금 하지만 무엇을 낭비 하 고 있는 것일 까?

 

하루 동안 부 지 불식 간에 그런 것을 생각 하면 왠지 이것도 그러나 존재가 헛된 입니까, 인사 다 봉 오에서 과잉 なおせ 낭비 아닙니까?, 같은 기분이 되 고, 어쩌면 그것은 더 이상 여자로 태어났다 안이나, 수정 란의 순간에서 당황 했던 생각, 글쎄 울 었습니다. 왜냐하면 부조리 싶지만 어쩔 수 없는 것.




그저께 실컷 말한 もったいなく 아닙니다 란 무엇 인가요? 라고 듣 자 생각 했다. 사회 공헌 해 라 라고 하지만 지금까지 사회 공헌 이란 무엇입니까? 라든지.

 

이건 말하는 어딘가에 알고 그래야 종료 했다. 반드시, 그것은 머리가 좋은 당신이 생각 하는 이다 (웃음) 라고 말하는 것 같은 라고 생각 했다.